HOLY
QURAN CHAPTER 70. AL-MAARIJ (THE ASCENDING STAIRWAYS)
MAUDUDI'S
INTRODUCTION
Name: The Surah takes its name from the word dhil Ma'arij
in verse 3.
Period of Revelation
The subject matter bears evidence that this Surah too was
sent down in conditions closely resembling those under which Surah Al Haaqqah
was sent down.
Theme and Subject Matter
It admonishes and gives warning to the disbelievers who
made fun of the news about Resurrection and the Hereafter, and Hell and Heaven,
and challenged the Holy Prophet (upon whom be peace) to cause Resurrection with
which he threatened them to take place if what he said was true and they had
become worthy of the punishment in Hell by denying it. The whole Surah is meant
to answer this denial.
The Surah opens with words to the effect: "A
demander has demanded a torment, the torment which must befall the deniers; and
when it takes place, there will be none to prevent it, but it will take place
at its own appointed time. Allah has His own way of doing things, but He is not
unjust. Therefore, have patience, O Prophet, at what they say. They think it is
far off, but We see it as near at hand."
Then it is said: "Resurrection, which they desire to
be hastened out of jest and fun, is terrible, and when it comes, it will cause
great distress to the culprits. At that time they will even be prepared to give
away their wives and children and their nearest kinsfolk in ransom to escape
the punishment, but they will not be able to escape it.
Then the people have been warned to the effect; "On
that Day the destinies of men will be decided strictly on the basis of their
belief and their conduct. Those who turn away from the Truth in the world and
amass wealth and withhold it from the needy, will be doomed to Hell; and those
who fear the punishment of God here, believe in the Hereafter, keep up the
Prayer, discharge the rights of the needy out of their wealth, strictly avoid
immoral and wicked deeds, practise honesty in all their dealings, fulfill their
pledges and trust and bear true witness, will have a place of honor in
Paradise"
In conclusion, the disbelievers of Makkah who rushed in
upon the Holy Prophet (upon whom be peace) from every side as soon as they saw
him, in order to make fun of him, have been warned to the effect: "If you
do not believe, Allah will replace you by other people who will be better than
you", and the Holy Prophet (upon whom be peace) has been consoled, so as
to say: "Do not take to heart their mockery and jesting; leave them to
indulge in their idle talk and foolish conduct if they are bent upon
experiencing the disgrace and humiliation of the Resurrection; they will
themselves see their evil end."'
سُوۡرَةُ المعَارج
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَأَلَ سَآٮِٕلُۢ بِعَذَابٍ۬ وَاقِعٍ۬ (١) لِّلۡڪَـٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُ ۥ دَافِعٌ۬ (٢) مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلۡمَعَارِجِ (٣) تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕڪَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِى يَوۡمٍ۬ كَانَ مِقۡدَارُهُ ۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٍ۬ (٤) فَٱصۡبِرۡ صَبۡرً۬ا جَمِيلاً (٥) إِنَّہُمۡ يَرَوۡنَهُ ۥ بَعِيدً۬ا (٦) وَنَرَٮٰهُ قَرِيبً۬ا (٧) يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ (٨) وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ (٩) وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمً۬ا (١٠) يُبَصَّرُونَہُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِى مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِٮِٕذِۭ بِبَنِيهِ (١١) وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ (١٢) وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـٔۡوِيهِ (١٣) وَمَن فِى ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعً۬ا ثُمَّ يُنجِيهِ (١٤) كَلَّآۖ إِنَّہَا لَظَىٰ (١٥) نَزَّاعَةً۬ لِّلشَّوَىٰ (١٦) تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ (١٧) وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ (١٨) ۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا (١٩) إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعً۬ا (٢٠) وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا (٢١) إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ (٢٢) ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِہِمۡ دَآٮِٕمُونَ (٢٣) وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمۡوَٲلِهِمۡ حَقٌّ۬ مَّعۡلُومٌ۬
(٢٤) لِّلسَّآٮِٕلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ (٢٥) وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ (٢٦) وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّہِم مُّشۡفِقُونَ (٢٧) إِنَّ عَذَابَ رَبِّہِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٍ۬ (٢٨) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ (٢٩) إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٲجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَـٰنُہُمۡ فَإِنَّہُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ (٣٠) فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٲلِكَ فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ (٣١) وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَـٰنَـٰتِہِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٲعُونَ (٣٢) وَٱلَّذِينَ هُم بِشَہَـٰدَٲتِہِمۡ قَآٮِٕمُونَ (٣٣) وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِہِمۡ يُحَافِظُونَ (٣٤) أُوْلَـٰٓٮِٕكَ فِى جَنَّـٰتٍ۬ مُّكۡرَمُونَ (٣٥) فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ (٣٦) عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ (٣٧) أَيَطۡمَعُ ڪُلُّ ٱمۡرِىٍٕ۬ مِّنۡہُمۡ أَن يُدۡخَلَ
جَنَّةَ نَعِيمٍ۬ (٣٨) كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَـٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ (٣٩) فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَـٰرِقِ وَٱلۡمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ (٤٠) عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرً۬ا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ
بِمَسۡبُوقِينَ (٤١) فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ (٤٢) يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعً۬ا كَأَنَّہُمۡ إِلَىٰ نُصُبٍ۬ يُوفِضُونَ (٤٣) خَـٰشِعَةً أَبۡصَـٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٌ۬ۚ ذَٲلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِى كَانُواْ
يُوعَدُونَ (٤٤)
TRANSLATION
OF SURAH AL-MAARIJ CHAPTER 70
Surah Al-Maarij
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
A questioner questioned concerning the
doom about to fall (1) Upon the disbelievers, which none can repel, (2) From
Allah, Lord of the Ascending Stairways (3) (Whereby) the angels and the Spirit
ascend unto Him in a Day whereof the span is fifty thousand years. (4) But be
patient (O Muhammad) with a patience fair to see. (5) Lo! they behold it afar
off (6) While we behold it nigh: (7) The day when the sky will become as molten
copper, (8) And the hills become as flakes of wool, (9) And no familiar friend will
ask a question of his friend (10) Though they will be given sight of them. The
guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that
day at the price of his children (11) And his spouse and his brother (12) And
his kin that harboured him (13) And all that are in the earth, if then it might
deliver him. (14) But nay! for lo! it is the fire of hell (15) Eager to roast;
(16) It calleth him who turned and fled (from truth), (17) And hoarded (wealth)
and withheld it. (18) Lo! man was created anxious, (19) Fretful when evil
befalleth him (20) And, when good befalleth him, grudging; (21) Save
worshippers. (22) Who are constant at their worship (23) And in whose wealth
there is a right acknowledged (24) For the beggar and the destitute; (25) And
those who believe in the Day of Judgment, (26) And those who are fearful of
their Lord's doom - (27) Lo! the doom of their Lord is that before which none
can feel secure - (28) And those who preserve their chastity (29) Save with
their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not
blameworthy; (30) But whoso seeketh more than that, those are they who are
transgressors; (31) And those who keep their pledges and their covenant, (32)
And those who stand by their testimony (33) And those who are attentive at
their worship. (34) These will dwell in Gardens, honoured. (35) What aileth
those who disbelieve, that they keep staring toward thee (O Muhammad),
open-eyed, (36) On the right and on the left, in groups? (37) Doth every man among
them hope to enter the Garden of Delight? (38) Nay, verily. Lo! We created them
from what they know. (39) But nay! I swear by the Lord of the rising-places and
the setting-places of the planets that We are Able (40) To replace them by
(others) better than them. And we are not to be outrun. (41) So let them chat
and play until they meet their Day which they are promised, (42) The day when
they come forth from the graves in haste, as racing to a goal, (43) With eyes
aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised.
(44)
No comments:
Post a Comment