Supplication to Allah for guidance
taught by Allah Himself
Tafheem
ul Quran - Surah 1 Al-Fatihah, Ayat 1-7
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ (٢) ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣) مَـٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ (٤) إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ (٥) ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٲطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ (٦) صِرَٲطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ (٢) ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣) مَـٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ (٤) إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ (٥) ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٲطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ (٦) صِرَٲطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)
(1:1) In the name of Allah, the
Merciful, the Compassionate [1] (1:2) Praise [2] be to Allah, the Lord [3] of
the entire universe. (1:3) The Merciful, the Compassionate [4] (1:4) The Master
of the Day of Recompense [5]. (1:5) You alone do we worship [6], and You alone
do we turn for help [7] (1:6) Direct us on to the Straight Way [8], (1:7) The
way of those whom You have favoured [9], who did not incur Your wrath, who are
not astray [10].
Notes
[1] One of the many practices taught
by Islam is that its followers should begin their activities in the name of
God. This principle, if consciously and earnestly followed, will necessarily yield
three beneficial results. First, one will be able to restrain oneself from many
misdeed, since the habit of pronouncing the name of God is bound to make one
wonder when about to commit some offence how such an act can be reconciled with
the saying of God's holy name. Second, if a man pronounces the name of God
before starting good and legitimate tasks, this act will ensue that both his
starting point and his mental orientation are sound. Third - and this is the
most important benefit - when a man begins something by pronouncing God's name,
he will enjoy God's support and succour; God will bless his efforts and protect
him from the machinations and temptation of Satan. For whenever man turns to
God, God turns to him as well.
[2]. As we have already explained,
the character of this surah is that of a prayer. The prayer begins with praise
of the One to whom our prayer is addressed. This indicates that whenever one
prays one ought to pray in a dignified manner. It does not become a cultivated
person to blurt out his petition. Refinement demands that our requests should
be preceded by a wholehearted acknowledgement of the unique position, infinite
benevolence and unmatched excellence of the One to Whom we pray. Whenever we
praise someone, we do so for two reasons. First, because excellence calls for
praise, irrespective of whether that excellence has any direct relevance to us
or not. Second, we praise one who, we consider to be our benefactor; when this
is the case our praise arises from a deep feeling of gratitude. God is worthy
of praise on both counts. It is incumbent on us to praise Him not only in
recognition of His infinite excellence but also because of our feeling of
gratitude to Him, arising from our awareness of the blessings He has lavished
upon us. It is important to note that what is said here is not merely that
praise be to God, but that all praise be to God alone. Whenever there is any
beauty, any excellence, any perfection-in whatever thing or in whatever shape
it may manifest itself- its ultimate source is none other than God Himself. No
human beings, angels, Demigods, heavenly bodies-in short, no created beings-are
possessed of an innate excellence; where excellence exists, it is a gift from
God. Thus, if there is anyone at all whom we ought to adore and worship, to
whom we ought to feel indebted and grateful, towards whom we should remain
humble and obedient, it is the creator of excellence, rather than its
possessor.
[3]. In Arabic the word Rabb has
three meanings: (i) Lord and Master; (ii) Sustainer, Provider, Supporter,
Nourisher and Guardian, and (iii) Sovereign, Ruler, He Who controls and
directs. God is the Rabb of the universe in all three meanings of the term.
[4]. Whenever we are deeply
impressed by the greatness of something we try to express our feelings by using
superlatives. If the use of one superlative does not do full justice to our
feelings, we tend to re-emphasize the extraordinary excellence of the object of
our admiration by adding a second superlative of nearly equivalent meaning.*
This would seem to explain the use of the word Rahim following Rahman. The form
of the word Rahman connotes intensity. Yet God's mercy and beneficence towards
His creatures is so great, so extensive and of such an infinite nature that no
one word, however strong its connotation, can do it full justice. The epithet
Rahim was therefore added to that of Rahman.
[5]. God will be the Lord of the Day
when all generations of mankind gather together on order to render an account
of their conduct, and when each person will be finally rewarded or punished for
his deeds. The description of God as Lord of the Day of Judgement following the
mention of his benevolence and compassion indicates that we ought to remember
another aspect of God as well-namely, that He will judge us all, that He is so
absolutely powerful, that on the Day of Judgement no one will have the power
either to resist the enforcement of punishments that He decrees or to prevent
anyone from receiving the rewards that He decides to confer. Hence, we ought
not only to love Him for nourishing and sustaining us and for His compassion
and mercy towards us, but should also hold Him in awe because of His justice,
and should not forget that our ultimate happiness or misery rests completely
with Him.
[6]. The term ibadah is used in
three sense: (i) worship and adoration; (ii) obedience and submission; and
(iii) service and subjection. In this particular context the term carries all
these meanings simultaneously. In other words, we say to God that we worship
and adore Him, that we are obedient to Him and follow His will, and also that
we are His servants. Moreover man is so bound to none save God, that none but
He, may be the subject of man's worship and total devotion, of man's unreserved
obedience, of man's absolute subjection and servitude.
[7]. Not only do we worship God, but
our relationship with Him is such that we turn to Him alone for help and
succour. We know that He is the Lord of the whole universe and that He alone is
the Master of all blessings and benefactions. Hence, in seeking the fulfilment
of our needs we turn to Him alone. It is towards Him alone that we stretch
forth our hands when we pray and supplicate. It is in Him that we repose our
trust. It is therefore to Him alone that we address our request for true
guidance.
[8]. We beseech God to guide us in
all walks of life to a way which is absolutely true, which provides us with a
properly-based outlook and sound principles of behaviour, a way which will
prevent our succumbing to false doctrines and adopting unsound principles of
conduct, a way that will lead us to our true salvation and happiness. This is
man's prayer to God as he begins the study of the Qur'an. It is, in short, to
illuminate the truth which he often tends to lose in a labyrinth of
philosophical speculation; to enlighten him as to which of the numerous ethical
doctrines ensures a sound course of conduct; to show which of the myriad ways
and by-ways is the clear, straight, open road of sound belief and right
behaviour.
[9]. This defines the 'straight way'
which we ask God to open to us. It is the way which has always been followed by
those who have enjoyed God's favours and blessings. This is the way which has
been trodden from the beginning of time by all those individuals and
communities that have unfailingly enjoyed God's favours and blessings.
[10]. This makes it clear that the
recipients of God's favour are not those who appear, briefly, to enjoy worldly
prosperity and success; all too often, these people are among those whom God
has condemned because they have lost sight of the true path of salvation and
happiness. This negative explanation makes it quite clear that in'am (favour)
denotes all those real and abiding favours and blessings which one receives in
reward for righteous conduct through God's approval and pleasure, rather than
those apparent and fleeting favours which the Pharaohs, Nimrods and Korahs
(Qaruns) used to receive in the past, and which are enjoyed even today by people
notorious for oppression, evil and corruption.
No comments:
Post a Comment